piątek, 18 maja 2012


have czy have got?


Kiedy zaczynamy się uczyć języka angielskiego pojawia się wiele pytań na które nie ma jednoznacznych odpowiedzi. Jedną z takich wątpliwości jest użycie czasownika "to have" oraz jego formy w innym aspekcie "have got". W tłumaczeniu na język polski są to słowa identyczne znaczeniowo tj. mieć, posiadać. Poniżej przedstawiamy przykładowe ich użycie, które pozwoli rozróżnić kiedy używać: I have oraz I have got

Zwroty o dużej częstotliwości w użyciu codziennym z w/w słowami:
I have got a pet (a dog, a cat). można również powiedzieć I have a pet.
She has got grandchildren. można również powiedzieć She has grandchildren
We have got a headache. można również powiedzieć We have a headache. 

Nigdy nie można wymiennie stosować have/ have got z następującymi wyrażeniami:
to have breakfast/ lunch/ dinner
to have coffee/ tea/ cigarette

Nie wolno zapomnieć o tym, że forma zaprzeczenia tych zwortów jest różna tj.:
I have got, I haven't got (have not got)
I have, I don't have
She has got, she hasn' t go (has not got)
She has, she doesn't have


Przygotowała: Ewa Bajbak

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Skomentuj wpis...