wtorek, 6 marca 2012

Język angielski w Akademii 50 +


To do or to make?





Kiedy zaczynamy się uczyć języka angielskiego pojawia się wiele pytań na które nie ma jednoznacznych odpowiedzi. Jedną z takich wątpliwości jest użycie czasowników "to do" oraz "to make". W tłumaczeniu na język polski są to słowa bliskie znaczeniowo tj. wykonywać, robić, działać. Poniżej przedstawiamy przykładowe ich użycie, które pozwoli rozróżnić kiedy używać to do/ to make.

Do usually means to perform an activity or job:
Yes: I should do more exercise.
No: I should make more exercise.

Make usually means to create or produce:
Yes: I make the dress myself.
No: I do the dress myself.

Pamiętajmy również o posiłkowej funkcji czasownika to do np. w pytaniach i zaprzeczeniach w czasie teraźnieszym:


What do you do for a living? 
I don't work. 
Yes, she does. 



Zwroty o dużej częstotliwości w użyciu codziennym z w/w słowami:


She makes coffee for us.
He makes a new film or TV programme.
I do my homework correctly.
I've got to do my history essay. 

Polecamy Język Angielski w Akademii 50+!
Artykuł przygotowany przez Ewę Bajbak.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Skomentuj wpis...